Wardruna freuen sich sehr, dass es jetzt die offiziellen Videos zu "Grá", "Skugge", "Kvitravn", "Lyfjaberg" und "Helvegen live" mit spanischen, englischen und norwegischen Untertiteln gibt. Seit der Gründung des Wardruna YouTube Channels, wollten Fans auf der ganzen Welt in die lyrische Welt von Wardruna abtauchen. Mit spanischen, englischen und norwegischen Untertiteln bringt Wardruna nun die Welt ein bisschen näher zusammen. „Wir freuen uns sehr, dass wir zu unseren Videos für Grá, Kvitravn, Lyfjaberg, Skugge und Helvegen live mit Auroa englische, norwegische und spanische Untertitel bereitstellen können. Obwohl Musik oft auch trotz Sprachbarrieren funktioniert, kann das Verstehen der Bedeutung unserer Lyrics durchaus eine weitere Dimension eröffnen. Also hoffen wir, dass ihr euch über diese kleine Brücke, die wir gebaut haben, freut. Besonderer Dank geht an Rebeca Fraco Valle, die mit der Übersetzung ins Spanische geholfen hat.“ – Einar Selvik